Pourquoi le NT appelle certains Israรฉlites paรฏens ?

 

Lโ€™un des sujets les plus mal compris dans la lecture du Nouveau Testament concerne le mot ๐ฉ๐š๐ขฬˆ๐ž๐ง๐ฌ.

 

Beaucoup pensent que ce mot dรฉsigne tous les peuples รฉtrangers ร  Israรซl.

 

Mais lorsque lโ€™on lit attentivement les prophรจtes et les apรดtres, on dรฉcouvre une rรฉalitรฉ historique trรจs importante :

 

une grande partie dโ€™Israรซl avait รฉtรฉ ๐๐ข๐ฌ๐ฉ๐ž๐ซ๐ฌ๐žฬ๐ž ๐ฉ๐š๐ซ๐ฆ๐ข ๐ฅ๐ž๐ฌ ๐ง๐š๐ญ๐ข๐จ๐ง๐ฌ

 

et ces Israรฉlites avaient fini par รชtre considรฉrรฉs comme des paรฏens.

 

๐‹๐€ ๐๐‘๐Ž๐๐‡๐„ฬ๐“๐ˆ๐„ ๐ƒโ€™๐Ž๐’๐„ฬ๐„

 

Le prophรจte Osรฉe annonce un รฉvรฉnement trรจs particulier dans lโ€™histoire dโ€™Israรซl.

 

Osรฉe 1:9

 

ยซ Appelez-le Lo-Ammi,

car vous nโ€™รชtes pas mon peuple. ยป

 

Cela signifie que Dieu dรฉclare une partie dโ€™Israรซl comme rejetรฉe.

 

Mais la prophรฉtie ne sโ€™arrรชte pas lร .

 

Osรฉe 1:10

ยซ Dans le lieu oรน on leur disait :

Vous nโ€™รชtes pas mon peuple,

on leur dira :

Fils du Dieu vivant. ยป

 

Autrement dit :

 

ceux qui รฉtaient considรฉrรฉs comme non peuple seront rรฉintรฉgrรฉs.

 

๐‹๐€ ๐‚๐ˆ๐“๐€๐“๐ˆ๐Ž๐ ๐ƒ๐„ ๐๐€๐”๐‹

 

Dans le Nouveau Testament, Paul cite directement cette prophรฉtie.

 

Romains 9:25

ยซ Jโ€™appellerai mon peuple celui qui nโ€™รฉtait pas mon peuple. ยป

 

Paul applique cette prophรฉtie ร  ceux qui sont appelรฉs :

 

๐ฅ๐ž๐ฌ ๐ฉ๐š๐ขฬˆ๐ž๐ง๐ฌ.

 

๐‹๐„ ๐‚๐€๐’ ๐ƒโ€™๐„ฬ๐๐‡๐„ฬ๐’๐ˆ๐„๐๐’ ๐Ÿ

 

Paul dรฉcrit รฉgalement ces personnes dans un autre passage.

 

ร‰phรฉsiens 2:12

 

ยซ Vous รฉtiez sans citoyennetรฉ en Israรซl

et รฉtrangers aux alliances de la promesse. ยป

 

Ces personnes ne sont pas dรฉcrites comme des รฉtrangers ร  lโ€™histoire dโ€™Israรซl.

 

Au contraire, Paul parle de gens qui รฉtaient :

 

๐ฌ๐š๐ง๐ฌ ๐œ๐ข๐ญ๐จ๐ฒ๐ž๐ง๐ง๐ž๐ญ๐žฬ ๐ž๐ง ๐ˆ๐ฌ๐ซ๐š๐žฬˆ๐ฅ.

Cela signifie quโ€™ils รฉtaient liรฉs ร  Israรซl mais sรฉparรฉs de sa communautรฉ.

 

๐‹๐„๐’ ๐ƒ๐Ž๐”๐™๐„ ๐“๐‘๐ˆ๐๐”๐’ ๐ƒ๐€๐๐’ ๐‹๐€ ๐ƒ๐ˆ๐€๐’๐๐Ž๐‘๐€

 

Le Nouveau Testament confirme aussi que les tribus dโ€™Israรซl รฉtaient dispersรฉes.

 

Jacques 1:1

ยซ Aux ๐๐จ๐ฎ๐ณ๐ž ๐ญ๐ซ๐ข๐›๐ฎ๐ฌ ๐ช๐ฎ๐ข ๐ฌ๐จ๐ง๐ญ ๐๐š๐ง๐ฌ ๐ฅ๐š ๐๐ข๐š๐ฌ๐ฉ๐จ๐ซ๐š. ยป

 

Les apรดtres savaient donc que le peuple dโ€™Israรซl vivait parmi les nations.

 

๐‹๐„ ๐‘๐€๐’๐’๐„๐Œ๐๐‹๐„๐Œ๐„๐๐“ ๐€๐๐๐Ž๐๐‚๐„ฬ

 

Les prophรจtes avaient annoncรฉ que Dieu rassemblerait ce peuple dispersรฉ.

 

Jรฉrรฉmie 31:10

ยซ Celui qui a dispersรฉ Israรซl ๐ฅ๐ž ๐ซ๐š๐ฌ๐ฌ๐ž๐ฆ๐›๐ฅ๐ž๐ซ๐š. ยป

 

Cโ€™est exactement ce qui se produit dans le message des apรดtres.

 

๐‹๐€ ๐‹๐Ž๐†๐ˆ๐๐”๐„ ๐ƒ๐„ ๐‘๐Ž๐Œ๐€๐ˆ๐๐’ ๐Ÿ๐Ÿ

 

Paul explique ce processus avec lโ€™image dโ€™un arbre.

Romains 11

 

Il parle de :

 

โ€ข ๐›๐ซ๐š๐ง๐œ๐ก๐ž๐ฌ ๐ซ๐ž๐ญ๐ซ๐š๐ง๐œ๐ก๐žฬ๐ž๐ฌ

โ€ข ๐›๐ซ๐š๐ง๐œ๐ก๐ž๐ฌ ๐ ๐ซ๐ž๐Ÿ๐Ÿ๐žฬ๐ž๐ฌ

โ€ข ๐ฅ๐š ๐ฉ๐ฅ๐žฬ๐ง๐ข๐ญ๐ฎ๐๐ž ๐๐ž๐ฌ ๐ฉ๐š๐ขฬˆ๐ž๐ง๐ฌ.

 

Cet arbre reprรฉsente :

 

๐ฅโ€™๐จ๐ฅ๐ข๐ฏ๐ข๐ž๐ซ ๐โ€™๐ˆ๐ฌ๐ซ๐š๐žฬˆ๐ฅ.

 

๐‚๐Ž๐๐‚๐‹๐”๐’๐ˆ๐Ž๐

 

Dans le langage du Nouveau Testament, le mot ๐ฉ๐š๐ขฬˆ๐ž๐ง๐ฌ ne dรฉsigne pas toujours des peuples totalement รฉtrangers ร  Israรซl.

 

Dans de nombreux contextes, il dรฉsigne :

 

๐๐ž๐ฌ ๐ˆ๐ฌ๐ซ๐š๐žฬ๐ฅ๐ข๐ญ๐ž๐ฌ ๐๐ข๐ฌ๐ฉ๐ž๐ซ๐ฌ๐žฬ๐ฌ ๐ฉ๐š๐ซ๐ฆ๐ข ๐ฅ๐ž๐ฌ ๐ง๐š๐ญ๐ข๐จ๐ง๐ฌ

 

๐š๐ฒ๐š๐ง๐ญ ๐ฉ๐ž๐ซ๐๐ฎ ๐ฅ๐ž๐ฎ๐ซ ๐ข๐๐ž๐ง๐ญ๐ข๐ญ๐žฬ ๐ฏ๐ข๐ฌ๐ข๐›๐ฅ๐ž.

 

Le message des apรดtres correspond donc ร  une promesse prophรฉtique :

 

๐ฅ๐ž ๐ซ๐š๐ฌ๐ฌ๐ž๐ฆ๐›๐ฅ๐ž๐ฆ๐ž๐ง๐ญ ๐โ€™๐ˆ๐ฌ๐ซ๐š๐žฬˆ๐ฅ.