๐๐ ๐๐๐ฬ๐๐ ๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐
ย
Dโoรน vient cette expression et qui รฉtaient rรฉellement ces โbrebis perduesโ ?
Dans le Nouveau Testament, Jรฉsus parle souvent des ๐๐ซ๐๐๐ข๐ฌ ๐ฉ๐๐ซ๐๐ฎ๐๐ฌ.
Beaucoup lisent cette expression comme si elle dรฉsignait toute lโhumanitรฉ.
Mais lorsque lโon respecte le contexte biblique et prophรฉtique, on dรฉcouvre que cette image existait dรฉjร des siรจcles avant Jรฉsus et quโelle dรฉsignait un peuple prรฉcis : ๐๐ฌ๐ซ๐๐ฬ๐ฅ.
๐โ๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐ ๐โ๐๐๐๐๐ : ๐๐๐๐๐ฬ๐ ๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐๐
Dans toute la Bible, Dieu est prรฉsentรฉ comme ๐ฅ๐ ๐๐๐ซ๐ ๐๐ซ, et Israรซl comme ๐ฌ๐จ๐ง ๐ญ๐ซ๐จ๐ฎ๐ฉ๐๐๐ฎ.
Psaume 100:3
ยซ Nous sommes ๐ฌ๐จ๐ง ๐ฉ๐๐ฎ๐ฉ๐ฅ๐
et ๐ฅ๐ ๐ญ๐ซ๐จ๐ฎ๐ฉ๐๐๐ฎ ๐๐ ๐ฌ๐จ๐ง ๐ฉ๐ฬ๐ญ๐ฎ๐ซ๐๐ ๐. ยป
Psaume 95:7
ยซ Nous sommes ๐ฅ๐ ๐ฉ๐๐ฎ๐ฉ๐ฅ๐ ๐๐ ๐ฌ๐จ๐ง ๐ฉ๐ฬ๐ญ๐ฎ๐ซ๐๐ ๐,
le troupeau que sa main conduit. ยป
Dans ce langage symbolique :
๐ ๐๐ข๐๐ฎ = ๐ฅ๐ ๐๐๐ซ๐ ๐๐ซ
๐ ๐๐ฌ๐ซ๐๐ฬ๐ฅ = ๐ฅ๐ ๐ญ๐ซ๐จ๐ฎ๐ฉ๐๐๐ฎ.
๐๐๐๐๐ ๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐๐ ๐โ๐๐๐๐๐
Avec le temps, les prophรจtes expliquent que ce troupeau sโest รฉgarรฉ.
Pourquoi ?
Parce que les dirigeants dโIsraรซl nโont pas rempli leur rรดle.
รzรฉchiel 34:2
ยซ Malheur aux ๐๐๐ซ๐ ๐๐ซ๐ฌ ๐โ๐๐ฌ๐ซ๐๐ฬ๐ฅ qui se paissent eux-mรชmes. ยป
Ces bergers reprรฉsentent :
โข les rois
โข les prรชtres
โข les chefs religieux.
๐๐ ๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐
Lorsque les dirigeants รฉchouent, le peuple se disperse.
รzรฉchiel 34:6
ยซ Mes brebis ๐ฬ๐ญ๐๐ข๐๐ง๐ญ ๐ฬ๐ ๐๐ซ๐ฬ๐๐ฌ sur toutes les montagnes
et sur toutes les collines รฉlevรฉes.
Elles รฉtaient ๐๐ข๐ฌ๐ฉ๐๐ซ๐ฌ๐ฬ๐๐ฌ sur toute la surface du pays. ยป
Le problรจme nโest donc pas lโhumanitรฉ entiรจre.
Le problรจme concerne :
๐ฅ๐ ๐ญ๐ซ๐จ๐ฎ๐ฉ๐๐๐ฎ ๐โ๐๐ฌ๐ซ๐๐ฬ๐ฅ.
๐๐ ๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐๐ฬ
Les prophรจtes dรฉcrivent ensuite Israรซl comme un troupeau perdu.
Jรฉrรฉmie 50:6
ยซ Mon peuple รฉtait ๐ฎ๐ง ๐ญ๐ซ๐จ๐ฎ๐ฉ๐๐๐ฎ ๐๐ ๐๐ซ๐๐๐ข๐ฌ ๐ฉ๐๐ซ๐๐ฎ๐๐ฌ. ยป
Pourquoi ?
Parce que le peuple a รฉtรฉ :
โข dispersรฉ
โข exilรฉ
โข รฉloignรฉ de son pays.
๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐ ๐๐๐๐๐๐
Face ร cette situation, Dieu fait une promesse trรจs forte.
รzรฉchiel 34:11
ยซ Voici, ๐ฃ๐ ๐๐ก๐๐ซ๐๐ก๐๐ซ๐๐ข ๐ฆ๐๐ฌ ๐๐ซ๐๐๐ข๐ฌ
et ๐ฃ๐ ๐ฆโ๐๐ง ๐จ๐๐๐ฎ๐ฉ๐๐ซ๐๐ข. ยป
รzรฉchiel 34:12
ยซ Je les retirerai ๐๐ ๐ญ๐จ๐ฎ๐ฌ ๐ฅ๐๐ฌ ๐ฅ๐ข๐๐ฎ๐ฑ ๐จ๐ฎฬ ๐๐ฅ๐ฅ๐๐ฌ ๐จ๐ง๐ญ ๐ฬ๐ญ๐ฬ ๐๐ข๐ฌ๐ฉ๐๐ซ๐ฌ๐ฬ๐๐ฌ. ยป
Cette promesse annonce :
๐ฅ๐ ๐ซ๐๐ฌ๐ฌ๐๐ฆ๐๐ฅ๐๐ฆ๐๐ง๐ญ ๐โ๐๐ฌ๐ซ๐๐ฬ๐ฅ.
๐๐ ๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐
Les prophรจtes annoncent aussi que Dieu รฉtablira un berger pour ce troupeau.
รzรฉchiel 34:23
ยซ Jโรฉtablirai sur elles ๐ฎ๐ง ๐ฌ๐๐ฎ๐ฅ ๐๐๐ซ๐ ๐๐ซ,
mon serviteur David. ยป
Cette prophรฉtie annonce le Messie.
๐๐ฬ๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐
Lorsque Jรฉsus arrive, il reprend exactement le langage des prophรจtes.
Matthieu 15:24
ยซ Je nโai รฉtรฉ envoyรฉ quโaux brebis perdues de la maison dโIsraรซl. ยป
Il ne parle pas de lโhumanitรฉ entiรจre.
Il parle du troupeau dโIsraรซl.
๐๐ฬ๐๐๐ ๐๐๐๐ ๐๐ ๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐ ๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐
Matthieu 9:36
ยซ Voyant les foules, il fut รฉmu de compassion pour elles,
parce quโelles รฉtaient ๐ฅ๐๐ฌ๐ฌ๐ฬ๐๐ฌ ๐๐ญ ๐๐๐๐ญ๐ญ๐ฎ๐๐ฌ,
comme ๐๐๐ฌ ๐๐ซ๐๐๐ข๐ฌ ๐ช๐ฎ๐ข ๐งโ๐จ๐ง๐ญ ๐ฉ๐๐ฌ ๐๐ ๐๐๐ซ๐ ๐๐ซ. ยป
Cette phrase est une rรฉfรฉrence directe aux prophรจtes.
๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐ ๐๐ ๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐
Jรฉsus raconte aussi une parabole cรฉlรจbre.
Matthieu 18:12
ยซ Si un homme a cent brebis et que lโune dโelles sโรฉgare,
ne laisse-t-il pas les quatre-vingt-dix-neuf pour chercher celle qui sโest perdue ? ยป
Cette image renvoie encore une fois au troupeau dโIsraรซl.
๐๐ฬ๐๐๐ : ๐๐ ๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐
Jรฉsus se prรฉsente lui-mรชme comme le berger promis.
Jean 10:11
ยซ ๐๐ ๐ฌ๐ฎ๐ข๐ฌ ๐ฅ๐ ๐๐จ๐ง ๐๐๐ซ๐ ๐๐ซ. ยป
Jean 10:16
ยซ Jโai encore ๐โ๐๐ฎ๐ญ๐ซ๐๐ฌ ๐๐ซ๐๐๐ข๐ฌ
qui ne sont pas de cette bergerie.
Il faut aussi que je les amรจne. ยป
Cela renvoie au rassemblement des brebis dispersรฉes.
๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐ ๐๐ฬ๐๐๐
La mission de Jรฉsus est donc claire :
๐ซ๐๐ญ๐ซ๐จ๐ฎ๐ฏ๐๐ซ ๐ฅ๐ ๐ญ๐ซ๐จ๐ฎ๐ฉ๐๐๐ฎ ๐ฉ๐๐ซ๐๐ฎ.
Luc 19:10
ยซ Le Fils de lโhomme est venu ๐๐ก๐๐ซ๐๐ก๐๐ซ ๐๐ญ ๐ฌ๐๐ฎ๐ฏ๐๐ซ ๐๐ ๐ช๐ฎ๐ข ๐ฬ๐ญ๐๐ข๐ญ ๐ฉ๐๐ซ๐๐ฎ. ยป
Ce qui รฉtait perdu nโest pas lโhumanitรฉ entiรจre.
Dans le langage biblique :
๐โ๐๐ฌ๐ญ ๐ฅ๐ ๐ญ๐ซ๐จ๐ฎ๐ฉ๐๐๐ฎ ๐โ๐๐ฌ๐ซ๐๐ฬ๐ฅ.
๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐
Lโexpression โ๐๐ซ๐๐๐ข๐ฌ ๐ฉ๐๐ซ๐๐ฎ๐๐ฌโ vient directement des prophรจtes.
Elle dรฉcrit :
๐ฅ๐ ๐ฉ๐๐ฎ๐ฉ๐ฅ๐ ๐โ๐๐ฌ๐ซ๐๐ฬ๐ฅ
๐๐ข๐ฌ๐ฉ๐๐ซ๐ฌ๐ฬ
๐ฬ๐ ๐๐ซ๐ฬ
๐ฌ๐๐ง๐ฌ ๐๐จ๐ง๐ฌ ๐๐๐ซ๐ ๐๐ซ๐ฌ.
La mission du Messie consiste donc ร :
๐ซ๐๐ญ๐ซ๐จ๐ฎ๐ฏ๐๐ซ ๐ฅ๐ ๐ญ๐ซ๐จ๐ฎ๐ฉ๐๐๐ฎ
๐ซ๐๐ฌ๐ฌ๐๐ฆ๐๐ฅ๐๐ซ ๐๐ฌ๐ซ๐๐ฬ๐ฅ.